-
1 бросить на чашу весов
[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to one's professional reputation, authority, the prestige of one's firm etc) to use sth. in the hope of gaining the advantage or a victory in some matter or area:- X бросил на чашу весов Y - X used Y in an attempt to tip < tilt> the scale(s) in his favor;- X used Y in an attempt to turn the tide in his favor.Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить на чашу весов
-
2 бросить на чашу весов
1) General subject: throw into the scale2) Diplomatic term: (что-л.) throw into the say3) Graphic expression: (что-л.) throw into the scaleУниверсальный русско-английский словарь > бросить на чашу весов
-
3 бросить на чашу весов
перен throw into the balanceна ча́ше весо́в была́ его́ репута́ция — his reputation hung in the balance
Американизмы. Русско-английский словарь. > бросить на чашу весов
-
4 бросить на чашку весов
[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to one's professional reputation, authority, the prestige of one's firm etc) to use sth. in the hope of gaining the advantage or a victory in some matter or area:- X бросил на чашу весов Y - X used Y in an attempt to tip < tilt> the scale(s) in his favor;- X used Y in an attempt to turn the tide in his favor.Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить на чашку весов
-
5 бросить (что-л.) на чашу весов
1) Diplomatic term: throw into the say2) Graphic expression: throw into the scaleУниверсальный русско-английский словарь > бросить (что-л.) на чашу весов
-
6 бросить что-л. на чашу весов
General subject: throw smth into the balanceУниверсальный русско-английский словарь > бросить что-л. на чашу весов
-
7 бросать на чашу весов
[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to one's professional reputation, authority, the prestige of one's firm etc) to use sth. in the hope of gaining the advantage or a victory in some matter or area:- X бросил на чашу весов Y - X used Y in an attempt to tip < tilt> the scale(s) in his favor;- X used Y in an attempt to turn the tide in his favor.Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать на чашу весов
-
8 класть на чашу весов
[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to one's professional reputation, authority, the prestige of one's firm etc) to use sth. in the hope of gaining the advantage or a victory in some matter or area:- X бросил на чашу весов Y - X used Y in an attempt to tip < tilt> the scale(s) in his favor;- X used Y in an attempt to turn the tide in his favor.Большой русско-английский фразеологический словарь > класть на чашу весов
-
9 положить на чашу весов
[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to one's professional reputation, authority, the prestige of one's firm etc) to use sth. in the hope of gaining the advantage or a victory in some matter or area:- X бросил на чашу весов Y - X used Y in an attempt to tip < tilt> the scale(s) in his favor;- X used Y in an attempt to turn the tide in his favor.Большой русско-английский фразеологический словарь > положить на чашу весов
-
10 БРОСИТЬ
бросить в жар и в холодБольшой русско-английский фразеологический словарь > БРОСИТЬ
-
11 ВЕСОВ
-
12 ЧАШУ
-
13 бросать на чашку весов
[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to one's professional reputation, authority, the prestige of one's firm etc) to use sth. in the hope of gaining the advantage or a victory in some matter or area:- X бросил на чашу весов Y - X used Y in an attempt to tip < tilt> the scale(s) in his favor;- X used Y in an attempt to turn the tide in his favor.Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать на чашку весов
-
14 класть на чашку весов
[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to one's professional reputation, authority, the prestige of one's firm etc) to use sth. in the hope of gaining the advantage or a victory in some matter or area:- X бросил на чашу весов Y - X used Y in an attempt to tip < tilt> the scale(s) in his favor;- X used Y in an attempt to turn the tide in his favor.Большой русско-английский фразеологический словарь > класть на чашку весов
-
15 положить на чашку весов
[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to one's professional reputation, authority, the prestige of one's firm etc) to use sth. in the hope of gaining the advantage or a victory in some matter or area:- X бросил на чашу весов Y - X used Y in an attempt to tip < tilt> the scale(s) in his favor;- X used Y in an attempt to turn the tide in his favor.Большой русско-английский фразеологический словарь > положить на чашку весов
-
16 весы
мн.пружинные весы — spring-balance sg.
точные весы — precision balance sg.
пробирные весы — assay balance sg.
мостовые весы — weighbridge sg.
2. (Весы) астр. Libra♢
бросить на чашу весов (вн.) — throw* into the scale / balance (d.) -
17 весы
только мн. ч.1) scales; balance ед.2) (знак зодиака) Libra••бросить на чашу весов — to throw into the scale/balance
-
18 чаша
-
19 весы вес·ы
scales, a pair of scalesбросить что-л. на чашу весов перен. — to throw smth. into the scale
склонить чашу весов перен. — to turn the scale
склонить чашу весов в чью-л. пользу — to weigh the scales on behalf of smb.
-
20 Ч-37
БРОСАТБ/БРОСИТЬ (КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ) НА ЧАШУ (ЧАШКУ) ВЕСОВ что lit VP subj: human (often in refer, to one's professional reputation, authority, the prestige of one's firm etc) to use sth. in the hope of gaining the advantage or a victory in some matter or areaX бросил на чашу весов Y - X used Y in an attempt to tip (tilt) the scale(s) in his favorX used Y in an attempt to turn the tide in his favor.
См. также в других словарях:
бросить на чашу весов — положить на чашу весов, рискнуть, поставить на кон, подвергнуть опасности, поставить под удар, решиться, поставить на карту, подвергнуть риску Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Бросить на чашу весов — что. Книжн. Ввести что либо в качестве решающего аргумента, чтобы дать перевес определённой идее, одной из борющихся сторон и т. п. На другую чашу весов брошены укоризны Алексея: «Вы знали, что мы чему то учимся, что то читаем, где то бываем?..… … Фразеологический словарь русского литературного языка
бросить на чашу весов — Бросить (положить и т.п.) на ча/шу весов что Рискнуть, пожертвовать в решающий момент чем л. важным, значительным в надежде добиться перевеса успеха в каком л. деле … Словарь многих выражений
бросить всё на чашу весов — Бросить (положить) всё на чашу весо/в Рискнуть самым важным, значительным во имя успеха, удачи … Словарь многих выражений
бросить — бро/шу, бро/сишь; бро/шенный; шен, а, о; св. см. тж. бросание, бросать, бросок, брось, бросьте, хоть брось 1) … Словарь многих выражений
Бросить (положить) меч на чашу весов (на весы) — Книжн. Устар. О применении права сильного. БМС 1998, 376 … Большой словарь русских поговорок
бросить — брошу, бросишь; брошенный; шен, а, о; св. 1. кого что. Резким движением, взмахом руки заставить переместиться по воздуху, упасть куда л. Б. мяч в кольцо. Б. спасательный круг. Б. копьё. Б. противника на землю. Б. с силой, метко, дальше всех. Б.… … Энциклопедический словарь
Бросать/ бросить (класть/ положить) на чашу весов — что. Книжн. Рисковать самым важным, значительным во имя успеха, удачи. БТС, 98, 122, 1469; Ф 1, 44, 239 … Большой словарь русских поговорок
чаша — и; ж. 1) а) Старинный большой сосуд с широким верхом и узким низом, лишённый ножки, с туловом, которое непосредственно соединяется с подставкой; обычно для питья вина и хмельных напитков. Наполнить чашу. Поставить чаши на стол. б) отт.; трад.… … Словарь многих выражений
подвергнуть риску — поставить на карту, положить на чашу весов, поставить на кон, подвергнуть опасности, поставить под удар, решиться, рискнуть, бросить на чашу весов Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
поставить на кон — поставить на карту, положить на чашу весов, подвергнуть риску, подвергнуть опасности, решиться, рискнуть, бросить на чашу весов, поставить под удар Словарь русских синонимов … Словарь синонимов